Tuesday, June 15, 2010

De la peur au bonheur

Nous vivons aujourd’hui dans un monde marqué souvent par la peur. La peur de la mort, de l’inconnu, du péché, des nos gouvernements, de rien… et de beaucoup d’autres choses. La peur nous empêche d’être heureux, d’arriver à la joie véritable. Elle nous rend angoissés et embarrassés. Nous perdons la confiance en nous même et dans les autres. On essaye d’oublier nos peurs, mais elles reviennent de nouveau et elles empêchent notre bonheur.

Au milieu de cette peur, Jésus vient, chuchote à nos oreilles : « Il n’y a pas de crainte dans l’amour ; au contraire, le parfait amour bannit la crainte » (1 Jean 4,18). Il nous dit que la peur nous empêche d’être heureux. Jésus vint pour prendre la main de ceux qui sont fatigués à cause de la peur et ceux qui ont toutes les raisons d’être désespérés. Il vint pour les amener de la peur vers le bonheur. Jésus va choisir des amis pour être avec lui passeurs pour l’autre aux frontières entre la peur et le bonheur. En même temps, Jésus va critiquer toutes les personnes qui empêchent la transition du peuple de la peur au bonheur.

Le commencement de cette transition vers le bonheur devient réel quand je trouve quelqu’un qui me dit : « Je t’aime comme tu es ! », quand je sens que je suis aimé. La chanteuse américaine « Whitney Houston » chante :

The greatest gift this life can bring, Is when you look back and know:
You were loved
You were loved by someone, Touched by someone, Held by someone,

Meant something to someone
Loved somebody, Touched somebodys heart along the way
You can look back and say, You were loved

Jésus va nous dire que nous allons trouver le bonheur quand nous nous aimons les uns les autres. Il vas nous dire aussi une chose nouvelle ; c’est en donnant le bonheur que nous allons le trouver ! « Qui aura trouvé sa vie la perdra et qui aura perdu sa vie à cause de moi la trouvera » (Matthieu 10, 39).


Extrait de ma dissertation: Transmettre la foi aujourd'hui
La photo prise au musée: Altes Museum – Berlin.




Saturday, June 12, 2010

Sam and Dave - Hold on I'm coming



Don't you ever be sad
Lean on me in times of bad
When the day comes and you're in doubt
In a river of trouble about to drown

Hold On, hold on
I'm coming, I'm coming
Hold On, hold on
I'm coming, I'm coming

I'm on my way your lover
When you get cold
I'll be your cover
Don't have to worry
Because I'm here
Don't need to suffer
Because I'm here

Hold On, hold on
I'm coming, I'm coming
Hold On, hold on
I'm coming, I'm coming

Reach out to me
For satisfaction
Call my name
Quick reaction
Hey hey hey

Don't you ever be sad
Lean on me in times of bad
When the day comes and you're in doubt
In a river of trouble about to drown

Don't you ever be sad
Lean on me in times of bad
Hold On, hold on
I'm coming, I'm coming

Wednesday, May 26, 2010

Dans l'amour, nous ne possédons pas l'autre


(Inspiré par: Le Cantique des cantiques)

Le Cantique des cantiques ne nous offre pas immédiatement un amour parfait et complet mais il nous invite à découvrir l’art d’aimer et le chemin de deux amants qui connaissent le véritable amour progressivement. Ce chemin commence avec le désir de posséder l’autre. Certes, la bien-aimée veut se donner à son bien-aimé ; mais elle veut d’abord qu’il soit à elle : « Mon bien aimé est moi, et moi à mon bien-aimé » (Ct 2,16). Après le retour de son bien-aimé (Ct 2,8), la bien-aimée trouve son bonheur avec lui, et elle veut qu’il soit toujours à elle. Or, le bien-aimé a fui, ce qui oblige sa bien-aimée à sortir à sa recherche (Ct 3,2) et (Ct 5,6). C’est l’absence qui modifie la relation entre les deux amants. Cette absence invite la bien-aimée à découvrir un nouveau regard vers son bien-aimé comme un autre qui est libre. Alors, la bien-aimée apprend une nouvelle leçon : Dans l’amour, nous ne possédons pas l’autre. Le véritable amour rend l’autre libre. La bien-aimée inverse l’ordre des mots et elle chante : « Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi » (Ct 6,3). Finalement, la bien-aimée ne veut jamais posséder son bien-aimé. Elle découvre un amour sans conditions et sans attentes. Elle découvre qu’elle est aimée et désirée par son bien-aimé et, en se donnant, elle trouve son propre bonheur: "Je suis à mon bien-aimé, et vers moi se porte son désir" (Ct 7,11).

A cette dernière étape, les deux amants connaissent un amour sans conditions qui rend l’autre libre où chacun ne veut pas posséder l’autre. Ici, chacun veut se donner à l’autre complètement et sans attentes. Une nouvelle relation s’installe à ce moment ; une relation où les fautes sont pardonnées, où l’amour bannit la crainte et le châtiment. Une nouvelle relation donc où l’homme, de nouveau, « quitte son père et sa mère et s’attache à sa femme, et ils deviennent une seule chair » (Gn 2,24).

Extrait de ma dissertation "Le Cantique des cantiques, une école d'amour".

Friday, May 21, 2010

الاختيـــــار


اؤمن انه ستأتي أوقاتً صعبة.. اؤمن انه ستأتي أيامٌ أريد أن أتراجع ..

اؤمن أني لست أنسب الأشخاص على الاطلاق.. و اؤمن انه ليس لديَّ الكثير لأعدك به.

بالرغم من ذلك، اخترني يارب.

اؤمن أني أريد أن أختارك كل يوم

كلي رجاء .. كلي ثقة .. كلي إيمان

Tuesday, November 03, 2009

Wednesday, May 09, 2007

أنا أفهمك


أنا أفهمك, originally uploaded by zaradesht.

Sunday, April 22, 2007

!!أنا نتاج كائنين غريبين

أنا نتاج كائنين غريبين، أحدهما إمرأة والأخر وحش. أنا نتاج صراع... حب وبغض. عُجنت بالألم، ووُلدت بالزغاريد. تعلو ضحكاتي في الصباح، وفي المساء ينبعث أنيني. أنا نتاج كائنين غريبين

في أعماق الليل يناديني وحشي. فأركض نحوه، حاملاً بذور اللذة. يمزقني... يفترسني... دون أن يلمسني
أعود، أعود بلا ثماري. وحتى صغاري يسرقهم مني. أنا نتاج كائنين غريبين

استيقظ. فأجدها تضع رأسي بين ثدياها. ترسم لي ورود على جفوني. تغني لي أغنيات عن الحمام
أنام. وفي نومي، أخشي أن يموت النهار، ويُولد ليلي. ففي ليلي يناديني وحشي. فأركض نحوه. حاملاً بذور اللذة. يمزقني... يفترسني.. دون أن يلمسني. أعود، أعود بلا ثماري. وحتى صغاري يسرقهم مني. أنا نتاج كائنين غريبين

في البرية، خلعت عني كل ثيابي. حصوني وأصحابي. وقفت عريانأ. ووقفت هي عن يميني، والوحش عن يساري. تصارعا. وعند الفجر. قيدته، ربطته فوق حمل صغير، وأطلقته في البرية. وكنت أظن أنني نتاج كائنين غريبين. حين رفعت يديها، وكانت تنزف. وهي تقول لي: يا قليل الإيمان لماذا شككت؟ قلت لها: لماذا إذاً يلازمني؟ قالت في حبور: لأنك حرّ

وفي أعماق الليل يناديني وحشي. اركض نحوه. يمزقني...
ولكني الأن أعلم في قلبي، أنه ليس جزءً أصيلاً مني
...........وإنني فقط، مولود من

Monday, April 16, 2007

لأننا أبينا إلا أن نكون رحيقاً


لأننا أبينا إلا أن نكون رحيقاً
وطيب عطر غريب
يهوى الترحال

لأننا أبينا أن نغلق علينا نوافذنا
وأبواب
وأبواب تركناها بلا أبواب

لأننا أبينا إلا أن نكون رحيقاً
ضحك الأولاد
ظنوا أنه المطر ولعبوا
ولم يعرفوا أن الرحيق يبكي

في الأمس قلنا: لنبق معاً
متعانقين
واليوم قلت: لا تمسكيني... فأنا أحب

لأننا أبينا إلا أن نكون رحيقاً
امتلأ الكون ربيعاً
وصار كل الكون رفيقي
من فضلك
لا تمسكيني... فأنا أحب
إهداء : إلى كل من يختار

Thursday, April 05, 2007

لا تتركيني

ماذا لو لم تسمعيني؟
ماذا لو اختفى صوتكِ من شراييني؟
ماذا لو لم تلملميني بين عينيك؟
لضعت بين دقات الثواني
ومزقتني عقارب الساعات
لتهت في وطني
واحتضنت الغربة على فراشي
لا تتركيني

في أحد الأركان
تعانقيني
تهمسين في أذني
بترانيم لم يترنم بها أحد
وأسرار
تعانقيني
تهمسين في أذني
وكأنك حبيبتي
انتبهي
فهم لا يعلمون
!انكِ أمي

لا تتركيني
فأنا بدونكِ
رمادٌ... وحبات مطر منسوجة بالهواء
لا تتركيني
فأنا بدونكِ
بلا أسماء... بلا أهل ولا وطن

استحلفكم بالوطن
لا تخبروا أمي إني كتبت هذا
لا تحزنوها
أنا فقط أتوسل إليها
ألا تتركني

Thursday, March 22, 2007

لو غاب قمر مليون قمر طالع

سما اسكندرية


سما اسكندرية, originally uploaded by zaradesht.

بحر اسكندرية


بحر اسكندرية, originally uploaded by zaradesht.

وأخيراً.. اسكندرية

Tuesday, March 13, 2007

النور مش بعيد زي ما أنت فاكر...بس ارفع راسك لفوق